PAISAGEM

ORAÇÃO DO DIVINO ESPÍRITO SANTO

OH! JESUS MEU ETERNO PAI DO CÉU, DOCE CORAÇÃO DE JESUS, SOIS O ME REFÚGIO, MEU GUIA, MINHA LUZ QUE ILUMINA TODO MEU CAMINHO, ME PROTEJA, ME AJUDE, ME DÊ ÂNIMO, CORAGEM E MUITA CONFIANÇA. FIQUE SEMPRE COMIGO. DAI-ME UMA PAZ QUE BROTA DO MEU CORAÇÃO. DAI-ME A GRAÇA DE CONSEGUIR FAZER ALGO PARA VOS AGRADAR. DAI-ME FORÇA, A DECISÃO E CORAGEM. ENVIE TEU ESPÍRITO SANTO E TUDO SERÁ CRIADO. NÃO DEIXE TARDAR EM VOS AGRADECER. ILUMINE MINHA MENTE QUE DEVO FAZER. AJUDE QUE EU NÃO ME ESQUEÇA DE VOS AGRADECER. JESUS FIQUE SEMPRE COMIGO. DOCE CORAÇÃO DE MARIA, RAINHA DO CÉU E DA TERRA. SEJA NOSSA SALVAÇÃO. AMÉM

Observação: Esta oração foi escrita por minha mãe em seus últimos dias de vida /1993. Saudades!

quarta-feira, 25 de setembro de 2013

BRAZILIAN PORTUGUESE IS THE BEST LANGUAGE


If you want a decent return on your investment, says Helen Joyce, the best language to learn is Brazilian Portuguese...
Some lunatics learn languages for fun. The rest of us are looking for a decent return on our investment. That means choosing a language with plenty of native speakers. One spoken by people worth talking to, in a place worth visiting. One with close relatives, so you have a head start with your third language. One not so distant from English that you give up.
There really is only one rational choice: Brazilian Portuguese. Brazil is big (190m residents; half a continent). Its economic prospects are bright. São Paulo is Latin America’s business capital. No other country has flora and fauna more varied and beautiful. It is home to the world’s largest standing forest, the Amazon. The weather is great and so are the beaches. The people are friendly, and shameless white liars. You’ll be told “Your Portuguese is wonderful!” many times before it is true.
You won’t need a new alphabet or much new grammar, though you may find the language addicted to declensions and unduly fond of the subjunctive. You’ll learn hundreds of words without effort (azul means blue, verde means green) and be able to guess entire sentences (O sistema bancário é muito forte: the banking system is very strong). With new pronunciation and a few new words you’ll get around in Portugal and parts of Africa. If you speak Spanish, French or Italian, you’ll find half the work is already done — and if not, why not try? With Portuguese under your belt you’ll fly along.
Best of all, you’ll stand out. Only about 10m Brazilians have reasonable English, and far more Anglophones speak French or Spanish than Portuguese, of any flavour. I did not choose this language; it was thrust on me by the offer of a job in São Paulo. But when I think of my sons, now ten and five, one day being able to write “fluent Brazilian Portuguese” on their CVs, I feel a little smug.

Helen Joyce is The Economist's São Paulo correspondent
Which do you think is the best language to learn? Have your say by voting in our online poll

Editor's note: Thanks to our ever-alert readers—the first was Caio Capelari—for pointing out that the original illustration for this article featured a Portuguese newspaper and not a Brazilian one. We do appreciate that an ocean separates the newsstands of Rio from those in Lisbon. And thanks to Andrew Stickland for sending a new image from São Paulo this morning.


Qual é a diferença entre caricatura, charge, cartum e tirinha?



Enem

Veja o que você precisa saber para mandar bem nas provas de inglês, espanhol e português do Enem

Professores dão dicas e apontam os temas de gramática que costumam ser mais cobrados

Ana Prado | 24/09/2013 20h 04
As questões de português, inglês e espanhol do Enem envolvem essencialmente interpretação de texto. Mesmo assim, é importante ter noções gramaticais e, no caso das línguas estrangeiras, saber suas principais diferenças em relação ao português.

O GUIA DO ESTUDANTE conversou com professores e reuniu dicas para você se dar bem nas provas.
Inglês
“As provas de língua inglesa em vestibulares costumam trazer questões de nível médio a avançado”, afirma o professor Elvio Peralta, diretor superintendente da Fundação Fisk. “Um dos requisitos mais importantes para o candidato é ter um bom vocabulário, relacionado a diferentes áreas”, completa. Para isso, a dica é ler muito – especialmente sites de jornais ingleses e americanos, principalmente matérias sobre política, ciência, saúde e comportamento, que geralmente são abordadas nas questões. Isso o ajudará a entender a estrutura do idioma e conhecer novas palavras.
Entre as estruturas mais cobradas nos exames, estão:
- Pronomes – Na presença de um pronome, saiba exatamente a que ou a quem se refere, de acordo com o texto em que está inserido.
- Conjunções – É muito importante entender a função das conjunções, como although, regardless, once, unless. Elas podem ser usadas para adicionar informação, contrastar ideias ou apresentar uma condição.
- Phrasal verbs e idiomatic expressions: Conheça verbos e expressões sinônimas para eles, no próprio inglês, e cuidado com falsos cognatos. Questões para identificar frases com o mesmo sentido são comuns nas provas.
- Prefixos e sufixos – Conheça o significado dos principais deles.
- Voz ativa e voz passiva / Discurso direto e indireto – Treine as regras de como transformar frases de uma para a outra. (Faça este simulado)
- If Clauses (frases condicionais): elas geralmente aparecem relacionadas ao entendimento do texto. (Veja esta videoaula).
Espanhol
Assim como no inglês e no português, é preciso dar atenção à interpretação de texto na prova de espanhol. Além de ler notícias no idioma, o aluno “deve procurar conhecer um pouco da literatura e da cultura hispana em geral, pois muitos dos textos são extraídos de obras literárias”, diz o professor Elvio. É importante que o vocabulário seja estudado em um contexto.
Nas questões gramaticais, fique atento:
- Ao uso dos tempos verbais, principalmente à diferença de uso entre Pretérito Perfecto e Pretérito Indefinido, pois isso pode mudar o sentido da frase.
- Aos pronomes átonos (lo,la, los las, le, les, se).
- Às conjunções, dando especial atenção às adversativas e concessivas (pero, sino, sin embargo, aunque, mientras, etc.).
- Aos falsos cognatos, que são palavras semelhantes no português e no espanhol, mas com sentidos totalmente diferentes, como acordar (chegar a um acordo), luego (depois) etc.
- À ocorrência de apócopes, que são o corte de uma ou duas letras de alguns adjetivos ou advérbios antes de substantivos. Exemplo: buen hombre e hombre bueno; gran persona e persona grande.
- À diferença entre Haber y Tener.
- À diferença entre os advérbios muy (usado antes de adjetivo e advérbio) e mucho (usado antes de substantivos e depois de verbos).
- Às palavras heterogenéricas, que possuem forma igual ou semelhante em espanhol e português, mas pertencem a gêneros diferentes (“el color” e “a cor”, por exemplo).
- Às palavras homônimas, que têm significado diferente de acordo com o artigo que a antecede (por exemplo, el cólera, que é a doença, e la cólera, que significa raiva).
- Às conjunções y/e (usa-se “e” antes de palavras iniciadas em “i” ou “hi”, e “y” antes das outras) e às conjunções o/u (usa-se “u” antes de palavras iniciadas em “o” ou “ho” e “u” antes das outras).
Português (interpretação de texto)
Para o professor Elvio Peralta, a prova de língua portuguesa ainda é a mais desafiadora, pois as perguntas são mais complexas. Veja algumas dicas que ajudarão você a se sair bem nas questões de interpretação de texto tanto em português quanto em línguas estrangeiras:
Dicas gerais para a interpretação de texto em qualquer língua
- As perguntas e as alternativas do Enem são sempre em português. Assim, para não perder tempo durante a prova, verifique as perguntas antes de ler o texto na íntegra para identificar e sinalizar as informações necessárias mais facilmente.
- Entender o tema central do artigo é fundamental. Para isso, ler atentamente o seu título e subtítulo ajuda muito.
- Leia atentamente o enunciado das questões para saber o que pedem e identificar "pegadinhas, especialmente os que contenham palavras como “correto”, “incorreto”, “não”, “somente”, “apenas” e “exceto”, que podem confundir você sobre o que a pergunta está pedindo. Em uma mesma prova, temos questões com “É correto afirmar...” e “NÃO é correto afirmar”, por exemplo.
- Um dos desafios nas questões de interpretação de texto, especialmente de língua estrangeira, é entender como as ações acontecem, em que momento, em que ordem e se já foram concluídas. Isso é especialmente difícil em enunciados mais complexos, que trazem mais de três verbos. Por esse motivo, deve-se estudar os tempos verbais, procurando visualizar as ações acontecendo.

- Cuidado ao escolher a alternativa, pois às vezes os conhecimentos prévios a respeito do tema ultrapassam o que está no texto e algumas das alternativas contêm coisas que o candidato sabe, mas não necessariamente estão no texto.
- Faça simulados. A melhor forma de estudo ainda é a prática.
>> Simulado: Inglês - Text Comprehension
>> Vídeo: Confira dicas para aperfeiçoar a sua leitura de textos em inglês nos vestibulares
>> Faça o Simulado Enem Guia do Estudante
Professores consultados: Elvio Peralta, diretor superintendente da Fundação Fisk; Hernán Veloso (espanhol), professor da Oficina do Estudante; Leonardo Braga Scriptore (Inglês) e Christian Francis Braga de Oliveira Soares (Espanhol), professores do Cursinho do XI. 
Fonte: Guia do Estudantehttp://abr.ai/16rBfmT

sexta-feira, 20 de setembro de 2013

Homenagem especial

Jecione: essa é minha homenagem por sua longa jornada profissional. Parabéns por vencer mais uma etapa de sua vida! Não é fácil..., mas Deus "com certeza" se encarregará de iluminar seu novo caminho.                                                                                            
Obrigada pela companheira de trabalho/amiga de PDE/2009 e  pela atenção, paciência e respeito por mim. Tenho certeza: você fará muita falta no cotidiano escolar. Cuide-se!  Abraços! Geisa Mota 

“FILOSOFIA DE TUBARÃO”

Os japoneses sempre adoraram peixe fresco. Porém, as águas perto do Japão não produzem muitos peixes há décadas.
Assim, para alimentar a sua população os japoneses aumentaram o tamanho dos navios pesqueiros e começaram a pescar mais longe do que nunca. Quanto mais longe os pescadores iam, mais tempo levava para o peixe chegar. Se a viagem de volta levasse mais do que alguns dias, o peixe já não era mais fresco. E os japoneses não gostaram do gosto destes peixes.
Para resolver este problema, as empresas de pesca instalaram congeladores em seus barcos. Eles pescavam e congelavam os peixes em alto-mar. Os congeladores permitiram que os pesqueiros fossem mais longe e ficassem em alto mar por muito mais tempo.
Os japoneses conseguiram notar a diferença entre peixe fresco e peixe congelado e, é claro, eles não gostaram do peixe congelado. Então, as empresas de pesca instalaram tanques de peixe nos navios pesqueiros. Eles podiam pescar e enfiar esses peixes nos tanques, como "sardinhas".
Depois de certo tempo, pela falta de espaço, eles paravam de se debater e não se moviam mais. Eles chegavam vivos, porém cansados e abatidos. Infelizmente, os japoneses ainda podiam notar a diferença do gosto. Por não se mexerem por dias, os peixes perdiam o gosto de frescor. Os consumidores japoneses preferiam o gosto de peixe fresco e não o gosto de peixe apático.
Como os japoneses resolveram este problema? Como eles conseguiram trazer ao Japão peixes com gosto de puro frescor?
Se você estivesse dando consultoria para a empresa de pesca, o que você recomendaria?
Antes da resposta, leia o que vem abaixo:
Quando as pessoas atingem seus objetivos? Tais como: quando encontram uma namorada maravilhosa, quando alcançam sucesso numa empresa, quando pagam todas as suas dívidas, ou o que quer que seja elas podem perder as suas paixões. Elas podem começar a pensar que não precisam mais trabalhar tanto, então, relaxam. Elas passam pelos mesmos problemas de ganhadores de loteria, que gastam todo seu dinheiro, o mesmo ocorre com os herdeiros, que nunca crescem, e de donas-de-casa, entediadas, que ficam dependentes de remédios de tarja pretas.
Para esses problemas, inclusive no caso dos peixes dos japoneses, a solução é bem simples. L. Ron Hubbard observou, no começo dos anos 50: "O homem progride, estranhamente, somente perante a um ambiente desafiador."
Quanto mais inteligente, persistente e competitivo você é, mais você gosta de um bom problema. Se seus desafios estão de um tamanho correto e você consegue, passo a passo, conquistar esses desafios, você fica muito feliz. Você pensa em seus desafios e se sente com mais energia. Você fica excitado e com vontade de tentar novas soluções. Você se diverte. Você fica vivo!
Para conservar o gosto de peixe fresco, as empresas de pesca japonesas ainda colocam os peixes dentro de tanques, nos seus barcos. Mas, eles também adicionam um pequeno tubarão em cada tanque. O tubarão come alguns peixes, mas a maioria dos peixes chega muito vivo e fresco no desembarque. Tudo porque os peixes são desafiados, lá nos tanques.
Portanto, como norma de vida, ao invés de evitar desafios, pule dentro deles. Massacre-os. Curta o jogo. Se seus desafios são muito grandes e numerosos, não desista se reorganize! Busque mais determinação, mais conhecimento e mais ajuda. Se você alcançou seus objetivos, coloque objetivos maiores. Uma vez que suas necessidades pessoais ou familiares forem atingidas, vá ao encontro dos objetivos do seu grupo, da sociedade e até mesmo, da humanidade. Crie seu sucesso pessoal e não se acomode nele. Você tem recursos, habilidades e destrezas para fazer a diferença.
"Ponha um tubarão no seu tanque e veja quão longe você realmente pode chegar!"